Перевод "custom shops" на русский
Произношение custom shops (кастем шопс) :
kˈʌstəm ʃˈɒps
кастем шопс транскрипция – 32 результата перевода
Don't people buy them?
There's a couple of custom shops, and they do great, but I came out here to get into it, and I'm working
He's an artist.
А люди их покупают?
Есть пара специализированных мастерских, и у них хорошо идут дела, но я, вот, приехал сюда чтоб войти в этот бизнесс, и я работаю в баре.
Он - художник
Скопировать
It's an after-market job-- very specialized.
Only a few custom shops have the equipment necessary to install it.
I can't say which one, but I know someone who can.
Это тюнинг и очень специализированный.
Только пара лавочек могут установить такое оборудование.
Не скажу какая, но знаю человека, который сможет.
Скопировать
I would hope I'm not like most people. Is there a point to this?
Did you order a $20,000 custom-made watch from a jeweller at the Forum Shops? - I did.
We'd just like to see it.
Рэйвен, подтяни цифровые экземпляры этих книг и запусти поиск по персонажам.
Так, Линда Ли и Генри Дорсетт Кейс оба из "Нейроманта".
Теория ДиБи сработала.
Скопировать
Don't people buy them?
There's a couple of custom shops, and they do great, but I came out here to get into it, and I'm working
He's an artist.
А люди их покупают?
Есть пара специализированных мастерских, и у них хорошо идут дела, но я, вот, приехал сюда чтоб войти в этот бизнесс, и я работаю в баре.
Он - художник
Скопировать
Are you handing out dreams now, Dino?
I've seen a hundred custom racing shops since I left this town.
I still haven't seen work as good as yours.
Теперь ты исполняешь мечты?
Я видел сотни мастерских с тех пор, как уехал отсюда.
Но не видел механика лучше тебя.
Скопировать
It's an after-market job-- very specialized.
Only a few custom shops have the equipment necessary to install it.
I can't say which one, but I know someone who can.
Это тюнинг и очень специализированный.
Только пара лавочек могут установить такое оборудование.
Не скажу какая, но знаю человека, который сможет.
Скопировать
We'll leave it to him to say the word here
A red Jaguar with souped-up custom engine?
He'd get that Jaguar once he made his switch, With the 2CV that he'd stolen.
Мы предоставим ему право... Сказать своё слово.
Красный Ягуар... С перебитым номером двигателя?
Он бросил тот Ягуар и его привлёк... 2CV, который он угнал.
Скопировать
Spare our son Sancho no hardship or danger... but teach him also that peace, not war, is the real task of a king.
Lord King, by ancient custom... when a lord deprives a lady of her support he is himself required to
I killed that lady's father.
Постарайся уберечь принца от беды и опасностей. Главная задача короля - мир, а не война.
Мой король! По старинному обычаю, рыцарь, лишивший даму опоры в жизни, должен сам стать ее опорой и защитой.
Я убил отца этой дамы.
Скопировать
When the New Year comes, I'll be 70.. I must make my pilgrimage to Narayama.
Such was the custom among the village elders.
The summit of Narayama beckons all of such age.
На Новый Год мне будет 70... и придет пора отправляться на Нараяму.
Обычай старейшин деревни таков:
Достигшего старости ждет пик Нараямы.
Скопировать
In your bedroom?
It's an old Southern custom.
I guess I'm getting too old.
В твою спальню? Да.
Это старый Южный обычай.
Наверное, я старею.
Скопировать
I even made a quick sketch of you at Eptismania, on a Corinthian capitol, I remember.
All over the place, really: On marble tabletops, in coffee shops and bars.
I did one in Panarea, where I get away now and then.
...даже в Ливии. Я набросал твой портрет в Калиновской колонии, я точно помню.
Я везде тебя рисовал - на столиках в барах, в ресторанах.
Я писал тебя на острове Панарея, куда я время от времени сбегаю.
Скопировать
This is the captain of the Enterprise speaking.
It is the custom of Earth people to try and avoid misunderstanding whenever possible.
We destroyed your space buoy as a simple act of self-preservation.
Говорит капитан "Энтерпрайза".
По обычаю земных людей мы пытаемся избежать недоразумений, когда это возможно.
Мы уничтожили ваш буй действуя лишь из самосохранения.
Скопировать
Good day, Hodel!
We have an old custom here!
A boy talks respectfully to a girl.
- Доброго дня, Годл.
- У нас существует давний обычай!
Юноша должен уважительно разговаривать с девушкой.
Скопировать
There.
We've just changed an old custom.
Yes.
Вот так.
Мы только что поменяли старый устой.
Да.
Скопировать
Free as a bird.
You know, at one time I used to break into pet shops to liberate the canaries.
But I decided that was an idea way before its time.
Я свободна как птица!
Знаешь, бывали дни, когда я вламывалась в зоомагазины и освобождала канареек.
Но потом я решила, что опережаю свое время.
Скопировать
- We would like to stay... - Well... until our nutrition and energy cycles have been fully replenished.
In return, according to your custom, we offer a gift, a payment.
Axonite.
- Пока наша система преобразования энергии не будет восстановлена.
Взамен, согласно вашим обычаям, мы предлагаем дар, плату.
Аксонит! Билл?
Скопировать
I'm going to the theatre.
And now, as is our annual custom, each citizen of San Marcos will come up here and present His Excellency
I thought they were diamonds.
- Не знаю. - Мне надо в театр.
Теперь, согласно нашей ежегодной традиции, каждый гражданин Сан Маркоса поднимется сюда и подарит его превосходительству его вес в лошадиных пуринах. В лошадиных пуринах?
Я думал, что в алмазах.
Скопировать
Norridge would hardly be a treat for Hugh, mama.
Trailing around the shops ?
Besides, by Monday Leo will have melted into butter.
Хью едва ли будет интересно в Норидже.
Ходить по магазинам?
К тому же до понедельника Лео растает как масло.
Скопировать
Any news?
- We've informed all the shops.
Let's hope something turns up.
- Что нового?
- Мы обошли все магазины по продаже оружия.
Мы надеемся, что они сообщат нам обо всех подозрительных
Скопировать
L had a girlfriend in Paris. L was tempted.
L worked in several shops, then an office.
Then I attended dancing classes.
Моя подруга жила в Париже, и мы решили...
Сначала я работала продавщицей, потом секретаршей.
Потом я поступила на курсы танца.
Скопировать
Ja?
- It's a custom.
Well, it ain't much now, Olga, but me and my partner, we got big plans.
Йа!
- Таков обычай. - Йа!
Ну, сейчас все выглядит бедновато, но у нас с партнером большие планы.
Скопировать
- Pardon?
- A cousin of the mushroom that's in the shops.
- You can eat it?
- Простите?
- Кузин гриба, продающегося в магазинах.
- Можно его есть?
Скопировать
Beautiful car, eh? Very, very beautiful.
You know, Bugatti had his shoes custom-made like a glove with a separated thumb.
- Is that true? - Yes.
Великолепный автомобиль, правда?
Знаешь, Бугатти специально делал обувь, как перчатки. Чтобы каждый пальчик был отдельно.
- Неужели.
Скопировать
He's been driving through my town in my Volvo !
He's gone to shops where they know me !
Now everybody knows !
Он ехал на моем "Вольво" через весь город!
Заходил в магазины, где все меня знают!
Теперь все будут знать!
Скопировать
You don't want to get shot.
You don't want your shops or houses burned.
You don't want your women touched.
вас подстрелили. Не хотите, чтобь?
ваши магазинь? и дома сожгли... не хотите, чтобь?
трогали ваших женщин.
Скопировать
It took a lot of time and effort.
I called antique shops, and put many ads I think I've found a customer.
$8,000 is about as high as he'll go, though.
Было непросто, конечно.
Я обзвонила всех знакомых антикваров, даже дала объявление, и похоже, нашёлся покупатель. Да.
Но больше тридцати пяти, ну, тридцати шести не получится.
Скопировать
Look, Sukhov, when I had a custom house here, there were the smugglers.
There's no custom house now, there're no smugglers.
In short, I made peace with Abdullah. Whites or Reds, they make no difference to me. Whether it's Abdullah, or it's you.
¬от что, —ухов, была у мен€ таможн€. Ѕыли контрабандисты.
—ейчас таможни нет. онтрабандистов нет.
" мен€ с јбдуллой мир. ћне ведь все едино, что белые, что красные, что јбдулла, что ты.
Скопировать
Come in!
As is the custom, the League of Worthy Women, after the monthly inspection, congratulates your husbands
Everything's decent here
Входите!
Как обычно, Лига Достойных Женщин после ежемесячного осмотра поздравляет своих мужей...
Здесь всё прилично.
Скопировать
I just want to see her face, what if she looks like a crocodile. Go to the shore.
Find the white house, a former czarist custom house. Find out who's there now.
Freeze!
я только личико увидеть, а то вдруг крокодил какой. ѕотом томись всю жизнь. - —тупай на берег.
Ќайдешь белый домик - бывшую царскую таможню. "знай, кто там счас.
—той!
Скопировать
- Yes.
Look, Sukhov, when I had a custom house here, there were the smugglers.
There's no custom house now, there're no smugglers.
-∆ду.
¬от что, —ухов, была у мен€ таможн€. Ѕыли контрабандисты.
—ейчас таможни нет. онтрабандистов нет.
Скопировать
It's wet.
Asahi Shimbun of 20 October gave an article on ladies' dress shops.
Visitors to Japan are always struck by the models in shop windows. They all look like Europeans.
– Влажный воздух...
"20 октября в Асахи Шимбун прошли публичные чтения исследования о манекенах в универмагах.
Одной из главных вещей, действительно поразившей зрителей, было то, что манекены, с помощью которых японки выбирают свои платья, обладают европейским сложением и лицом.
Скопировать
There was an air of blackmail, you know... it's as if Roscio wanted to get rid of someone with a scandal... protect a woman.
In short, the usual petty bourgois custom we well know.
Why don't we go to the police?
Весь шантаж, знаешь, похоже, Рошо хотел оградить кого-то от скандала. Защитить женщину.
В конце концов, мы же знаем эту деревенскую буржуазию. Коррупция.
- Почему ты не пошел в полицию?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов custom shops (кастем шопс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы custom shops для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кастем шопс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
